除了配音,粤(yuè )语版在译文上也(yě )做(zuò )了巧妙处理。在电影中,第五元素(sù(🏁) )被定义为(wéi )人(rén )类情感(gǎn )的代表,这种(zhǒ(🥌)ng )情感(gǎn )所能创造的力量,拯救了(le )世界。粤(yuè )语版的译文将第五元素翻译为“心”,将这部电影(yǐng )从科幻片(piàn )转变为了一部(📭)承载着人性情感(gǎn )的哲学作品(pǐn )。观(📭)众(🔨)们通过粤(yuè )语版的配音和译文(wén ),更深入地(🛴)理解了影片的内涵(💇)和(hé )主(zhǔ )题(tí )。
详情